Translation of "hai fatto nulla" in English


How to use "hai fatto nulla" in sentences:

Non hai fatto nulla di tutto questo.
You didn't do any of this.
E tu non hai fatto nulla.
And you didn't do a thing.
Non hai fatto nulla riguardo a tale lussuria?
You haven't acted on this lust?
Io mi sono praticamente buttata su di te l'altra notte e tu non hai fatto nulla!
I practically throw myself at you the other night and you did nothing!
Non hai fatto nulla di male eccetto esserti fidato di qualcuno che ti ha tradito.
You did nothing wrong except to trust someone who betrayed you.
Non hai fatto nulla a parte acconsentire.
You didn't do anything but sit down.
Voglio dire, non hai fatto nulla per me.
I mean, you didn't do anything for me.
Non hai fatto nulla, se non rompermi i cerchioni.
I mean, what you ever done for us except ding my rim?
Allora Tony, non hai fatto nulla oltre...
So Tony, you do anything else besides...
Non hai fatto nulla di sbagliato, Chuck.
You didn't do anything wrong, Chuck.
Un miliardo di dollari in fondi pensione e' appena scomparso e non hai fatto nulla di male?
A billion dollars in pension funds just vanishes and you didn't do anything wrong?
Non hai fatto nulla di male.
Of course you are. You did nothing wrong.
Nolan, tu non mi hai fatto nulla.
Nolan, you didn't do anything to me.
Ma non ci hai fatto nulla, vero?
But you didn't do nothing, right?
Come puoi credere di meritare la mia amicizia se non hai fatto nulla per guadagnartela?
How do you think that you deserve my friendship when you've done nothing to earn it?
Non sei stata citata, quindi non hai fatto nulla di male.
They did not subpoena you. So, you did nothing wrong.
Tu non mi hai fatto nulla.
I don't have anything against you.
Come quel giorno in cui non hai fatto nulla.
Just Like that day when you did nothing.
Non hai fatto nulla di sbagliato.
It's not as if you did anything.
Insomma... tu non hai fatto nulla.
No, you... You didn't do nothing.
Non hai fatto nulla di sbagliato, Matt.
You didn't do anything wrong, Matt.
E tu non hai fatto nulla?
Did you leave it at that?
Sto cercando di farti notare che e' passata mezza giornata e non hai fatto nulla.
I'm pointing out that it's the middle of the day and you stl haven't done a single thing yet.
Dingaan, non hai fatto nulla che ogni altro genitore non abbia fatto dieci volte al giorno.
Dingaan, you didn't do anything that every parent hasn't done 10 times a day.
Tu sapevi cosa stavo affrontando, e non hai fatto nulla in proposito, e questo ti rende un inqualificabile codardo.
It's that you knew what I was going through, and you didn't do anything about it, and that makes you an unconscionable coward.
Laura, non hai fatto nulla di sbagliato.
Laura, you didn't do anything wrong.
Elia Martell stuprata e assassinata, e tu non hai fatto nulla.
Elia Martell raped and murdered, and you did nothing.
Oberyn Martell massacrato, e tu non hai fatto nulla.
Oberyn Martell butchered, and you did nothing.
E non hai fatto nulla di male.
And you didn't do anything wrong.
Quando fai quello che ho fatto io... non e' sufficiente dire a te stesso che non hai fatto nulla di male.
When you do what I did, It's not enough to tell yourself You did nothing wrong.
No, non hai fatto nulla di male.
No, you didn't do anything wrong.
Tu hai visto tutto, e non hai fatto nulla.
You saw everything, and you did nothing.
Ogni volta che stavi davanti a questo lavello e guardavi fuori, verso quel container nero tu sapevi tutto e non hai fatto nulla!
Every time you stood at this sink and looked out at that black container, you knew, and you did nothing!
Allora perche' non hai fatto nulla al riguardo?
Then why didn't you do something about it?
Gia', ma non hai fatto nulla a riguardo.
Yeah, but you haven't done anything about it.
E' assolutamente vero, non hai fatto nulla quando tuo figlio ha reclamato la testa di Ned Stark.
Quite right, you did nothing when your son called for Ned Stark's head.
2.2571589946747s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?